Internet fanns inte och mobiltelefoner såg man bara i science fiction-filmer. Men det fanns film, förstås. Filmstudior över hela världen ville att folk skulle få glädje av filmerna, vilket krävde översättare och tekniker, och Subtitling & Dubbing International (SDI) såg dagens ljus.
Lokalisering av material med hjälp av undertexter och dubbning har varit vårt levebröd i över 25 år. Men på senare år har två saker gjort att efterfrågan har exploderat: globalisering och digital revolution.
Explosiv materialökning
Mer än hälften av Hollywoods intäkter kommer nu från den utländska marknaden. Vi hjälper filmstudior att utnyttja detta och motarbeta piratkopiering genom att göra det möjligt för en film att ha premiär samtidigt på världens alla språk. Ökningen av DVD med multipla språkval har gjort utbytet ömsesidigt - vi lokaliserar till exempel kinesisk film för andra kulturer. Och Internet gör naturligtvis film tillgänglig för en större publik än någonsin tidigare.
I dag är SDI störst i världen på att tillhandahålla lokaliseringstjänster för medie- och underhållningsföretag. Förutom film kan vi också hantera TV, med allt från drama och sport till direktsända nyheter. Till en ringa kostnad kan materialägare få sin produktion lokaliserad och därmed få ut mer av den ursprungliga produktionskostnaden. Varje år tillhandahåller vi hela 15 miljoner programminuter på olika språk.
Nya prylar, nya marknader
Teknologin förändrar också marknaden på andra sätt. Mobil-tv har öppnat nya marknader, som inte bara kräver översättning utan även anpassning av materialet till bärbara enheter.
Spelmarknaden är enorm och har gått om filmproduktionen vad gäller de globala intäkterna. Vill du att ditt spel ska nå spelare i Ryssland, Brasilien och Kina? Då behöver du SDI. Men underhållningsindustrin är bara en del av vår verksamhet.
Multimedia representerar en snabbt växande marknad. Allt fler företag förstår vikten av att varumärket kommer till uttryck på flera språk. Oavsett om det gäller webbsidor eller företagspresentationer – vi hjälper dem.
Ett globalt samtal
Vår infrastruktur är konstruerad för att hantera komplexa projekt som berör flera länder. SDI äger och driver fler dubbningsstudior än någon annan språklokaliseringsleverantör i världen. I genomsnitt lokaliserar vi material på över 20 språk till våra största kunder.
Det är möjligt tack vare 750 heltidsanställda, och ett nätverk bestående av mer än 7 000 språkexperter över hela världen och 30 kontor i Europa, Asien och Nordamerika.
SDI har byggt upp starka kundrelationer i nästan tre decennier. Vi har investerat i teknik, uppnått betydande kostnadsfördelar och knutit duktiga medarbetare till oss. Tack vare expertkunnande, teknik och god service kan vi fortsätta att utveckla våra tjänster och vår globala utbredning samtidigt som vi alltid tillhandahåller den höga kvalitet våra kunder är vana vid.
SDI Media ägs av Elevation Partners, ett investeringsbolag med 1,9 miljarder dollar i kapital. Bolaget investerar i marknadsledande media- och underhållningsföretag samt andra företag. Elevations fem delägare är: Fred Anderson, tidigare EVP och CFO på Apple Computer, Bret Pearlman, tidigare senior managing director på The Blackstone Group, Marc Bodnick, en av grundarna av Silver Lake Partners, Roger McNamee, grundare av Silver Lake Partners och Integral Capital Partners, och Bono, sångare och medlem i rockbandet U2. För mer information, besök http://www.elevation.com