Teknologi

Hurtighed, præcision, effektivitet

Vores store netværk af eksperter – oversættere, lydteknikere, instruktører og miksere – er hjernen i operationen. Vores teknologi er den rygrad, der gør os i stand til at levere sideløbende på tværs af regioner under stramme deadlines.

Vi arbejder konstant på at forbedre oversættelsesprocessen og har omkring 40 fuldtidsansatte udviklere til at skabe de programmer, der kan løse opgaven hurtigere og mere effektivt.

Her er nogle af de systemer, der holder os i førertrøjen.

Undertekstning

Global Titling System (GTS) er vores eget tekstningsprogram, der er skabt af vores udviklingshold. GTS er verdens stærkeste undertekstningssystem, der med sine profiler til input og output er tilpasset ethvert sprog på enhver distributionsplatform fra digital biograf til mobiltelefon.

Vi ejer Screen Subtitling Systems, den førende udvikler af værktøjer til oprettelse og afvikling af undertekster. Firmaet står bag det transmissionssystem, der bliver benyttet af hovedparten af verdens tv-distributører. PAC-filformatet, der er blevet branchens foretrukne transmissionsformat, er oprindelig udviklet af Screen.

Sammen med Screen bruger vi MediaTrack, MediaMate og MediaTrans.

Dubbing

Alle SDI's dubbingstudier bruger den seneste udgave af Pro Tools digitale arbejdsstation (DAW), der kan håndtere alle aktuelle lydformater, deriblandt BWAV.

InSync er vores online castingværktøj, der gør det nemt for kunder at udvælge stemmeskuespillere. Det har indbygget projektledelse, kalender og stemmebank.

Medier & postproduktion

Derudover benytter vi blandt andet disse programmer til at styre arbejdsproces, filkonvertering og kvalitetskontrol:

  • Signiant Digital Media Distribution
  • DigiDelivery™
  • SmartJog
  • Subtitle Asset Approval Tool
  • QuickTest – test af undertekster
  • LogBooks – kunderapportering

Hvis I vil drøfte specifikke krav, er I velkomne til at kontakte os.