Danish Subtitling Linguistic Editor

This role is responsible for maintaining the high quality of SDI Media’s Danish subtitles through close collaboration, training and monitoring SDI’s subtitle freelance resources.

If you are keen on getting translations right … every time, if you have an eye for quality and settle for nothing less, if you are good at training and working with others on their development, good with people and genuinely thrive in learning environments…this job is perfect for you!

PRINCIPLE DUTIES & RESPONSIBILITIES

Ensure top quality of Danish Subtitling Freelance Resources:

  • Plan and organize training and testing of new resources
  • Monitor quality on an on-going basis (spot check and review translations)
  • Provide constructive feedback and monitor for improvement
  • Ensure resources meet deadlines in a timely and accurate manner
  • Recognize resource pool shortages and take actions to seek new resources
  • Assist with other duties required to make client deliveries on time

 

QUALIFICATIONS & EXPERIENCE

Associate’s degree (A. A.) or Bachelor’s degree, or equivalent experience

Minimum 5 years localization and/or subtitling experience

Fluent English and Danish / must pass English to Danish translation tests

Knowledge of other languages is a plus

Experience working with Subtitling software a plus

Ability to work well under pressure in a deadline-driven environment

Excellent organizational skills with project ownership attitude
Excellent computer skills
Enthusiasm and willingness to learn
Must be able to communicate effectively and tactfully with all levels of management

Ability to work independently and in teams
Possess the aptitude to learn SDI Media’s applications
Empathy for different cultures
Service-oriented
Ability to work flexible hours

 

Please submit resume and cover letter in English