Danish and/or Norwegian to Swedish

Frilansöversättare – danska, norska och engelska till svenska

Vi söker frilansundertextare med följande språkpar:

  • Talad danska till svenska
  • Talad norska till svenska
  • Engelska till svenska

SDI Media är ett av världens ledande lokaliseringsföretag och bland våra kunder finns flera av de största aktörerna inom film och tv. Som undertextare hos oss arbetar man med att göra dessa kunders innehåll tillgängligt för en lokal publik.

Våra svenska undertextares uppdrag består huvudsakligen i översättning från engelska till svenska, men just nu söker vi specifikt översättare som utöver det även behärskar talad norska och/eller danska.

Undertextningsyrket ställer höga krav på språk- och stilkänsla, researchförmåga och noggrannhet under tidspress. För en person med rätt förutsättningar är det en kreativ, stimulerande och omväxlande sysselsättning som erbjuder stor frihet att styra den egna arbetssituationen.

Vi ser gärna att du har en universitetsutbildning inom översättning eller språk och/eller erfarenhet av att arbeta med text eller språk i någon form. Du behöver förstås ha mycket goda kunskaper i engelska och ytterligare ett eller flera nordiska språk, men det vi lägger allra störst vikt vid är din svenska språkbehandling.

Tidigare erfarenhet av undertextning/tidkodning samt fler språk är meriterande.

De sökande som vi väljer att gå vidare med får skriva ett översättningsprov som vid godkänt resultat följs av en intervju. Sökande som går vidare därifrån får genomgå vår undertextningsutbildning. Alla våra undertextare får kostnadsfri tillgång till SDI Medias egen undertextningsprogramvara.

Vi behandlar endast ansökningar som skickats in via Ansök-funktionen ovan. Därför ber vi vänligen intresserade kandidater att inte dela sin profil.